松风水影

松风阁记原文及翻译如下:

原文:

上篇:风、露、雷皆出于天,风无形体,万物依赖其滋生,雷有声无形,惟独松亦然,风不能自主发声,借物之声乃鸣,非雷之怒吼于虚无之中也,因其附于物而发声,故其声随物而变,大小清浊,可喜可愕,悉随其物之形而生焉,土石虽坚,虽附之不能鸣;谷空大者,其声雄以厉;水柔而细,其声汹以豗,皆不得其中和,使人骇胆而惊心,故独于草木为宜,而草木之中,叶大者其声窒;叶槁者其声悲;叶弱者其声懦而不扬,是故宜于风者莫如松,盖松之为物,干挺而枝垂,叶细而条长,离奇而巃嵸,潇洒而扶疏,鬖髿而玲珑,故风过之,不壅不激,疏通畅达,有自然之音,故听之可以解烦黩,涤昏秽,旷神怡情,恬淡寂寥,逍遥太空,与造化游,宜乎适意山林之士乐之而不能违也。

下篇:

松风阁在金鸡峰下,活水源上,予今春始至,留再宿,皆值雨,但闻波涛声彻昼夜,未尽阅其妙也,至是,往来止阁上凡十余日,因得备悉其变态,盖阁后之峰,独高耸于群峰,而松又在峰顶,仰视如幢葆临头上,当日正中时,有风拂其枝,如龙凤翔舞,离褷蜿蜒,轇轕徘徊;影落檐瓦间,金碧相组绣,观之者目为之明。

翻译:

松风阁记讲述了风的声音如何随着物体的形状而变化,松这种植物被认为是宜于风的植物之一,因为松树有挺拔的干和垂下的枝条,叶子细长而条纹飘逸,风吹过时,它不堵塞也不激荡,疏通畅达,松风吹过檐瓦间时影子映在上面就像金碧相间的绣花一样美丽,松风吹过时发出的声音可以消除烦恼和污垢,使人精神开阔、心情愉悦、宁静淡泊、自由自在在天地间生活。

对联的要求:

字句对等,上下联的字数相等,对应语句的字数也相等,二、词性对品,上下联句法结构中处于相同位置的词性相同或符合传统的对仗种类,三、结构对应,上下联词语的构成、词义的配合、词序的排列、虚词的使用也要相对整齐,四、节律对拍,上下联的语流节奏一致,五、/平/仄对立,上下联按照节奏安排/平/仄交替,六、形对意联,形式对举意义关联,上下联所表达统一于主题。

后:

在古人的智慧中,风的声音赋予了松特殊的地位和美誉,身处这个独特的场所——松风阁中,所有的事物都被赋予了生命和故事,翠竹苍松共舞,梧桐明月共赏,琴韵与茶烟相映成趣,书声与竹韵和谐共鸣,此情此景让人感受到自然的韵律、音乐的和谐和书香的独特魅力,在这样的环境中,人们超脱了尘世的喧嚣和浮躁,沉醉于自然、音乐和书香之中,这种体验让人感到宁静、自由和超脱,仿佛置身于另一个世界之中,在这样的环境中读书、品茗、赏月、听风,让人感到无限的惬意和自在。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
上一篇:香港酒店风水下一篇:香港风水

最新评论

联系方式 免责声明蜀ICP备2021030633号

本站内容皆来源于民俗文化和民间传说,完全免费分享给有缘人,仅供休闲娱乐,请勿迷信,要相信,我命由我不由天。

返回顶部